Este artículo presenta la historia de la famosa fábula, El Niño que Gritó Lobo. Esta historia ofrece una lección que enfatiza la importancia de la honestidad. Ayudará a los estudiantes que aprenden coreano mediante oraciones sencillas y análisis de palabras.
양치기 소년
yangchigi sonyeon
El Niño que Gritó Lobo
Oración 1
양을 돌보는 소년이 있었어요.
yang-eul dolboneun sonyeon-i iss-eoss-eo-yo.
Había un niño cuidando las ovejas.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
양을 | yang-eul | sheep | 양 (sustantivo) + 을 (partícula de objeto) |
돌보는 | dol-bo-neun | cuidando | 돌보다 (verbo) + 는 (sufijo de tiempo presente) |
소년이 | son-yeon-i | niño | 소년 (sustantivo) + 이 (partícula de sujeto) |
있었어요 | iss-eoss-eo-yo | había | 있다 (verbo) + 었어요 (sufijo de tiempo pasado) |
Oración 2
그는 지루해서 장난을 치기로 했어요.
geuneun jiluhaeseo jangnan-eul chigilo haess-eo-yo.
Él estaba aburrido y decidió hacer una broma.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
그는 | geu-neun | Él | 그 (sustantivo) + 는 (partícula de tópico) |
지루해서 | ji-ru-hae-seo | aburrido | 지루하다 (adjetivo) + 해서 (sufijo de causa/razón) |
장난을 | jang-nan-eul | broma | 장난 (sustantivo) + 을 (partícula de objeto) |
치기로 | chi-gi-ro | hacer | 치다 (verbo) + 기로 (sufijo de decisión) |
했어요 | haess-eo-yo | decidió | 하다 (verbo) + 었어요 (sufijo de tiempo pasado) |
Oración 3
"늑대다! 늑대다!"라고 외쳤지만, 늑대는 없었어요.
"neugdaeda! neugdaeda!" lago oechyeossjiman, neugdaeneun eobs-eoss-eo-yo.
"¡Lobo! ¡Lobo!"
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
늑대다 | neuk-dae-da | ¡Es un lobo! | 늑대 (sustantivo) + 다 (sufijo) |
라고 | ra-go | dijo | 라고 (partícula quotativa) |
외쳤지만 | oe-chyeoss-ji-man | gritó, pero | 외치다 (verbo) + 었지만 (sufijo de tiempo pasado + pero) |
늑대는 | neuk-dae-neun | el lobo | 늑대 (sustantivo) + 는 (partícula de tópico) |
없었어요 | eobs-eoss-eo-yo | no había | 없다 (verbo) + 었어요 (sufijo de tiempo pasado) |
Oración 4
마을 사람들이 달려왔지만, 늑대는 없었어요.
ma-eul salamdeul-i dallyeo-wassjiman, neugdaeneun eobs-eoss-eo-yo.
Los aldeanos corrieron, pero no había ningún lobo.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
마을 | ma-eul | aldea | 마을 (sustantivo) |
사람들이 | sa-ram-deul-i | personas | 사람 (sustantivo) + 들 (marcador de plural) + 이 (partícula de sujeto) |
달려왔지만 | dal-lyeo-wass-ji-man | corrieron, pero | 달려오다 (verbo) + 았지만 (sufijo de tiempo pasado + pero) |
늑대는 | neuk-dae-neun | el lobo | 늑대 (sustantivo) + 는 (partícula de tópico) |
없었어요 | eobs-eoss-eo-yo | no había | 없다 (verbo) + 었어요 (sufijo de tiempo pasado) |
Oración 5
소년은 거짓말을 믿은 사람들을 비웃었어요.
sonyeon-eun geojismal-eul mid-eun salamdeul-eul bi-us-eoss-eo-yo.
El niño se rió de las personas que creyeron en mentiras.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
소년은 | son-yeon-eun | niño | 소년 (sustantivo) + 은 (partícula de tópico) |
거짓말을 | geo-jit-mal-eul | mentira | 거짓말 (sustantivo) + 을 (partícula de objeto) |
믿은 | mit-eun | creyeron | 믿다 (verbo) + 은 (sufijo de tiempo pasado) |
사람들을 | sa-ram-deul-eul | personas | 사람 (sustantivo) + 들 (marcador de plural) + 을 (partícula de objeto) |
비웃었어요 | bi-us-eoss-eo-yo | se rió de | 비웃다 (verbo) + 었어요 (sufijo de tiempo pasado) |
Oración 6
어느 날, 진짜 늑대가 나타났어요.
eoneu nal, jin-jja neugdaega natanass-eo-yo.
Un día, apareció un lobo real.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
어느 | eo-neu | uno | 어느 (adjetivo) |
날 | nal | día | 날 (sustantivo) |
진짜 | jin-jja | real | 진짜 (adjetivo) |
늑대가 | neuk-dae-ga | lobo | 늑대 (sustantivo) + 가 (partícula de sujeto) |
나타났어요 | na-ta-nass-eo-yo | apareció | 나타나다 (verbo) + 았어요 (sufijo de tiempo pasado) |
Oración 7
소년이 "늑대다! 늑대다!"라고 외쳤지만, 아무도 오지 않았어요.
sonyeon-i "neugdaeda! neugdaeda!" lago oechyeossjiman, amudo oji anh-ass-eo-yo.
El niño gritó, "¡Lobo! ¡Lobo!"
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
소년이 | son-yeon-i | niño | 소년 (sustantivo) + 이 (partícula de sujeto) |
늑대다! | neuk-dae-da! | ¡Es un lobo! | 늑대 (sustantivo) + 다 (sufijo) |
라고 | ra-go | dijo | 라고 (partícula quotativa) |
외쳤지만 | oe-chyeoss-ji-man | gritó, pero | 외치다 (verbo) + 었지만 (sufijo de tiempo pasado + pero) |
아무도 | a-mu-do | nadie | 아무도 (pronombre) |
오지 않았어요 | o-ji anh-ass-eo-yo | vinieron | 오다 (verbo) + 지 않다 (forma negativa) + 았어요 (sufijo de tiempo pasado) |
Evaluación de Aprendizaje
¿Cuál de las siguientes opciones está emparejada incorrectamente?
a) 어느 - alguno
b) 어느 - ninguno
c) 어느 - alguno de
d) 어느 - algún
Respuesta correcta: b) 어느 - ninguno
Explicación:
La palabra coreana '어느' se traduce como "alguno", "algunos" o "cualquiera", pero no significa "ninguno".
¿Cuál es la traducción correcta de la oración coreana "소년은 거짓말을 믿은 사람들을 비웃었어요."?
a) El niño creyó en las mentiras de las personas.
b) El niño se rió de las personas que creyeron en mentiras.
c) El niño contó mentiras a las personas.
d) El niño lloró por las mentiras de las personas.
Respuesta correcta: b) El niño se rió de las personas que creyeron en mentiras.
Conclusión
Esta historia muestra la importancia de la honestidad. Las mentiras repetidas eventualmente hacen que las personas pierdan la confianza y nadie cree en una crisis real. La honestidad debe ser la base en todas las relaciones, y esta fábula transmite la lección de manera simple e intensa.
¡TIP!
El coreano es como un conjunto de bloques de Lego.
Tiene una flexibilidad única que te permite combinar un número infinito de bloques con una pieza base, algo que otros idiomas no ofrecen del todo. Por eso creo que es casi imposible traducir completamente las emociones y expresiones de los coreanos a otros idiomas.
Para los principiantes que aprenden coreano, el primer bloque que encontrarás—además del vocabulario—probablemente serán las partículas coreanas. ¡Pero no te preocupes! Incluso si lees este blog solo unas pocas veces, naturalmente captarás el uso de las partículas. Haré todo lo posible para ayudarte a construir una gran estructura de Lego.
"Si quieres consejos sobre el tiempo pasado para verbos y adjetivos, haz clic para aprender más."
Comentarios
Publicar un comentario