Ir al contenido principal

Aprende Coreano con Cuentos: El Sol y el Viento

“El Sol y el Viento” es una fábula famosa que muestra la importancia del poder suave a través de las historias del sol y el viento que compiten entre sí. Esta historia es un excelente recurso para quienes están aprendiendo coreano. Ayuda a los estudiantes de coreano a comprender las lecciones de una manera divertida y fácil. 해와 바람 hae-wa balam Sol y viento Oración 1 어느 날, 해와 바람이 누가 더 강한지 서로 다투게 되었습니다. eoneu nal, hae-wa balam-i nuga deo ganghanji seolo datuge doe-eoss-seubnida. Un día, el sol y el viento estaban discutiendo sobre quién era más fuerte. Análisis de la Oración: Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación 어느 eoneu uno 어느 (Determinante) 날 nal día 날 (Sustantivo) 해와 haewa el sol y 해 (Sustantivo) + 와 (Partícula Conjuntiva) 바람이 barami ...

Aprende Coreano con Refranes: Historias Divertidas e Instructivas

Esta publicación presenta una historia corta e instructiva utilizando refranes famosos como una forma de aprender coreano. Cada historia contiene una oración fácil de entender y una lección importante, lo que ayudará a los estudiantes de coreano a aprender tanto el idioma como la cultura al mismo tiempo.

혹 떼러 갔다가 혹 붙이고 온다 (한국 속담)

hok tteoreo gattaga hok but-igo onda (hangug sogdam)

Fui a quitarme una verruga y terminé poniéndome otra. (Refrán coreano)


Oración 1

어느 마을에 얼굴에 커다란 혹이 있는 두 명의 노인이 살았어요.

eoneu ma-eul-e eolgul-e keodalan hog-i issneun du myeong-ui no-in-i sal-ass-eo-yo.

En un pueblo, vivían dos ancianos, cada uno con una gran protuberancia en la cara.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
어느 eoneu uno 어느 (Determinante)
마을에 maeule en el pueblo 마을 (Sustantivo) + 에 (Partícula de Lugar)
얼굴에 eolgure en la cara 얼굴 (Sustantivo) + 에 (Partícula de Lugar)
커다란 keodaran grande 커다란 (Adjetivo)
혹이 hogi protuberancia 혹 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto)
있는 inneun que tiene 있다 (Verbo) + 는 (Modificador)
두 명의 du myeongui dos 두 (Determinante) + 명 (Sustantivo) + 의 (Partícula Posesiva)
노인이 noini anciano 노인 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto)
살았어요 salasseoyo vivieron Tipo Básico: 살다 (Verbo) + 았어요

Oración 2

한 노인은 착한 사람이었고, 다른 노인은 나쁜 사람이었어요.

han no-in-eun chaghan salam-i-eossgo, daleun no-in-eun na-ppeun salam-i-eoss-eo-yo.

Un anciano era una buena persona, y el otro anciano era una mala persona.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
han uno 한 (Determinante)
노인은 noineun el anciano 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema)
착한 chaghan buena 착한 (Adjetivo)
사람이었고 saramieotgo era una persona 사람 (Sustantivo) + 이었 + 고(Finalización conjuntiva)
다른 dareun otro 다른 (Adjetivo)
노인은 noineun el anciano 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema)
나쁜 nappeun mala 나쁜 (Adjetivo)
사람이었어요 saramieosseoyo era una persona 사람 (Sustantivo) + 이었어요 (Copula + Terminación de Pasado)

Oración 3

어느 날, 착한 노인이 산에서 나무를 하다가 날이 어두워졌어요.

eoneu nal, chaghan no-in-i san-eseo namuleul hadaga nal-i eodu-wojyeoss-eo-yo.

Un día, mientras un anciano bondadoso recolectaba madera en la montaña, llegó la noche.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
어느 eoneu uno 어느 (Determinante)
nal día 날 (Sustantivo)
착한 chakan buena Tipo Básico: 착하다 (Adjetivo)
노인이 noini el anciano 노인 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto)
산에서 saneseo en la montaña 산 (Sustantivo) + 에서 (Partícula de Lugar)
나무를 namureul madera 나무 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto)
하다가 hadaga mientras hacía 하다 (Verbo) + 가 (Finalización conjuntiva)
날이 nari el día 날 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto)
어두워졌어요 eoduwosseoyo se oscureció Tipo Básico: 어두워지다 (Verbo) + 었어요

Oración 4

길을 잃은 노인은 근처에 있는 빈집을 발견했어요.

gil-eul ilh-eun no-in-eun geuncheo-e issneun binjib-eul balgyeonhaess-eo-yo.

El anciano que perdió su camino encontró una casa vacía cerca.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
길을 gireul el camino 길 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto)
잃은 ireun perdido Tipo Básico: 잃다 (Verbo) + 은 (Modificador)
노인은 noineun el anciano 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema)
근처에 geuncheoe cerca 근처 (Sustantivo) + 에 (Partícula de Lugar)
있는 inneun que está 있다 (Verbo) + 는 (Modificador)
빈집을 binjibeul casa vacía 빈집 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto)
발견했어요 balkyeonhaesseoyo encontró Tipo Básico: 발견하다 (Verbo) + 었어요

Oración 5

노인은 날이 밝기를 기다리며 노래를 불렀어요.

no-in-eun nal-i balggileul gidalimyeo nolaeleul bulleoss-eo-yo.

El anciano cantó mientras esperaba que amaneciera.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
노인은 noineun el anciano 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema)
날이 nari el día 날 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto)
밝기를 balkgireul que amanecer 밝다 (Verbo) + 기 (Nominalizador) + 를 (Partícula de Objeto)
기다리며 gidalimyeo esperando 기다리다 (Verbo) + 며(Finalización conjuntiva)
노래를 noraereul canción 노래 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto)
불렀어요 bulleosseoyo cantó Tipo Básico: 부르다 (Verbo) + 었어요

Oración 6

노래 소리를 들은 도깨비들이 모여들었어요.

nolae solileul deul-eun do-kkaebideul-i mo-yeodeul-eoss-eo-yo.

Los duendes que escucharon la canción se reunieron.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
노래 norae canción 노래 (Sustantivo)
소리를 sorireul sonido 소리 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto)
들은 deureun escucharon Tipo Básico: 듣다 (Verbo) + 은 (Modificador)
도깨비들이 dokkaebideuri duendes 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 이 (Partícula de Sujeto)
모여들었어요 moyeodeureosseoyo se reunieron Tipo Básico: 모여들다 (Verbo) + 었어요

Oración 7

도깨비들은 노인에게 "노래를 어떻게 그렇게 잘하나요?"라고 물었어요.

do-kkaebideul-eun no-in-ege "nolaeleul eo-tteohge geuleohge jalhana-yo?"lago mul-eoss-eo-yo.

Los duendes le preguntaron al anciano: "¿Cómo haces para cantar tan bien?"

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
도깨비들은 dokkaebideureun los duendes 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 은 (Partícula de Tema)
노인에게 noinege al anciano 노인 (Sustantivo) + 에게 (Partícula Dativa)
노래를 "noraereul canción 노래 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto)
어떻게 eotteoke ¿cómo 어떻게 (Adverbio)
그렇게 geureoke tan bien 그렇게 (Adverbio)
잘하나요라고 jalhanayo?"rago ¿haces tan bien?" 잘하다 (Verbo) + 나요 (Terminación de Pregunta) + 라고 (Partícula de Cita)
물었어요 muleosseoyo preguntaron Tipo Básico: 묻다 (Verbo) + 었어요

Oración 8

노인은 무서웠지만 지혜롭게 대답했어요.

no-in-eun museo-wossjiman jihyelobge daedabhaess-eo-yo.

El anciano estaba asustado pero respondió sabiamente.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
노인은 noineun el anciano 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema)
무서웠지만 museowotjiman estaba asustado, pero Tipo Básico: 무섭다 (Adjetivo) + 었지만 (Pasado + Finalización conjuntiva)
지혜롭게 jiheropge sabiamente 지혜롭다 (Adjetivo) + 게 (Sufijo Adverbial)
대답했어요 daedaphaesseoyo respondió Tipo Básico: 대답하다 (Verbo) + 었어요

Oración 9

"제 노래는 뺨의 혹에서 나오는 소리입니다."

"je nolaeneun ppyam-ui hog-eseo na-oneun soli-ibnida."

"Mi canción es el sonido que sale de las protuberancias de las mejillas."

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
je mi 제 (Pronombre)
노래는 noraeneun canción 노래 (Sustantivo) + 는 (Partícula de Tema)
뺨의 ppyamui de la mejilla 뺨 (Sustantivo) + 의 (Partícula Posesiva)
혹에서 hokeseo de la protuberancia 혹 (Sustantivo) + 에서 (Partícula de Lugar)
나오는 naoneun que sale 나오다 (Verbo) + 는 (Modificador)
소리입니다. sorimnida. es el sonido. 소리 (Sustantivo) + 입니다 (Copula + Terminación Formal)

Oración 10

도깨비들은 금은보화를 줄 테니 혹을 달라고 했어요.

do-kkaebideul-eun geum-eunbohwaleul jul teni hog-eul dallago haess-eo-yo.

Los duendes te darán tesoros de oro y plata si les pides una verruga.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
도깨비들은 dokkaebideureun duendes 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 은 (Partícula de Tema)
금은보화를 geumeunbohwareul tesoros de oro y plata 금은보화 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto)
줄 테니 jul teni te darán 주다 (Verbo) + ㄹ (Tiempo Futuro) + 테니 (Finalización conjuntiva)
혹을 hogeul protuberancia 혹 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto)
달라고 했어요 dallago haesseoyo pidieron que le pegaran 달다 (Verbo) + 라고 (Partícula de Cita) + 했어요 (Verbo)

Oración 11

도깨비들이 방망이를 두드리자 노인의 혹이 떨어졌어요.

do-kkaebideul-i bangmang-ileul dudeulija no-in-ui hog-i tteol-eojyeoss-eo-yo.

Cuando los duendes golpearon el garrote, la protuberancia del anciano se cayó.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
도깨비들이 dokkaebideuri duendes 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 이 (Partícula de Sujeto)
방망이를 bangmangireul garrote 방망이 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto)
두드리자 dudeurija cuando golpearon 두드리다 (Verbo) + 자(Finalización conjuntiva)
노인의 noine del anciano 노인 (Sustantivo) + 의 (Partícula Posesiva)
혹이 hogi protuberancia 혹 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto)
떨어졌어요 tteoreojyeosseoyo se cayó 떨어지다 (Verbo) + 었어요 (Terminación Pasada)

Oración 12

도깨비들은 노인에게 금은보화를 주며 혹을 가지고 신나게 사라졌어요.

do-kkaebideul-eun no-in-ege geum-eunbohwaleul jumyeo hog-eul gajigo sinnage salajyeoss-eo-yo.

Los duendes le dieron tesoros de oro y plata al anciano y desaparecieron alegremente con las protuberancias.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
도깨비들은 dokkaebideureun duendes 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 은 (Partícula de Tema)
노인에게 noinege al anciano 노인 (Sustantivo) + 에게 (Partícula Dativa)
금은보화를 geumeunbohwareul tesoros de oro y plata 금은보화 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto)
주며 jumyeo dieron 주다 (Verbo) + 며(Finalización conjuntiva)
혹을 hogeul protuberancia 혹 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto)
가지고 gajigo con 가지다 (Verbo) + 고(Finalización conjuntiva)
신나게 sinnage alegremente 신나다 (Verbo) + 게 (Sufijo Adverbial)
사라졌어요 salajyeosseoyo desaparecieron 사라지다 (Verbo) + 었어요 (Terminación Pasada)

Oración 13

나쁜 노인이 이 소식을 듣고 빈집으로 갔어요.

na-ppeun no-in-i i sosig-eul deudgo binjib-eulo gass-eo-yo.

El anciano malo fue a la casa vacía después de escuchar esta noticia.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
나쁜 nappeun malo Basic Type: 나쁘다 (Adjetivo)
노인이 noini el anciano 노인 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto)
i esta 이 (Determinante)
소식을 sosigeul noticia 소식 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto)
듣고 deutgo escuchando 듣다 (Verbo) + 고(Finalización conjuntiva)
빈집으로 binjibeulo a la casa vacía 빈집 (Sustantivo) + 으로 (Partícula de Dirección)
갔어요 gasseoyo fue Basic Type: 가다 (Verbo) + 았어요 (Terminación Pasada)

Oración 14

밤이 되자 나쁜 노인은 노래를 부르기 시작했어요.

bam-i doeja na-ppeun no-in-eun nolaeleul buleugi sijaghaess-eo-yo.

Al caer la noche, el anciano malo comenzó a cantar.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
밤이 bami noche 밤 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto)
되자 doeja al caer 되다 (Verbo) + 자(Finalización conjuntiva)
나쁜 nappeun malo Basic Type: 나쁘다 (Adjetivo)
노인은 noineun el anciano 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema)
노래를 noraereul canción 노래 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto)
부르기 bureugi cantar 부르다 (Verbo) + 기 (Nominalizador)
시작했어요 sijakhaesseoyo comenzó 시작하다 (Verbo) + 었어요 (Terminación Pasada)

Oración 15

도깨비들은 화를 내며 나쁜 노인의 다른 뺨에도 혹을 붙였어요.

do-kkaebideul-eun hwaleul naemyeo na-ppeun no-in-ui daleun ppyam-edo hog-eul but-yeoss-eo-yo.

Los duendes estaban enojados y pusieron protuberancias en otras mejillas del anciano malo.

Análisis de la Oración:

Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación
도깨비들은 dokkaebideureun duendes 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 은 (Partícula de Tema)
화를 hwareul ira 화 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto)
내며 naemyeo mostrando 내다 (Verbo) + 며(Finalización conjuntiva)
나쁜 nappeun malo Basic Type: 나쁘다 (Adjetivo)
노인의 noine del anciano 노인 (Sustantivo) + 의 (Partícula Posesiva)
다른 dareun otra 다른 (Adjetivo)
뺨에도 ppyamedo en otras mejillas 뺨 (Sustantivo) + 에 (Partícula de Lugar) + 도 (También)
혹을 hogeul protuberancia 혹 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto)
붙였어요 butyeosseoyo colocaron 붙이다 (Verbo) + 었어요 (Terminación Pasada)

Evaluación de Aprendizaje

¿Cuál de las siguientes opciones está emparejada incorrectamente?
1. 도깨비들은 - Los duendes
2. 도깨비들은 - Las hadas

Identifica la palabra que corresponde a "canción" en coreano.


Traduce la siguiente oración coreana al español:

"제 노래는 뺨의 혹에서 나오는 소리입니다."

  • Respuesta Correcta: "Mi canción es el sonido que sale de las protuberancias de mis mejillas."


Conclusión

Esta historia transmite vívidamente el significado del refrán coreano, "Ir por una protuberancia y regresar con otra." Mientras que el buen comportamiento y la respuesta sabia tienen buenos resultados, la avaricia y la astucia pueden llevar a mayores desgracias. Esta historia permite a los estudiantes aprender tanto los valores tradicionales coreanos como las lecciones al mismo tiempo.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Aprende Coreano con Cuentos: El Sol y el Viento

“El Sol y el Viento” es una fábula famosa que muestra la importancia del poder suave a través de las historias del sol y el viento que compiten entre sí. Esta historia es un excelente recurso para quienes están aprendiendo coreano. Ayuda a los estudiantes de coreano a comprender las lecciones de una manera divertida y fácil. 해와 바람 hae-wa balam Sol y viento Oración 1 어느 날, 해와 바람이 누가 더 강한지 서로 다투게 되었습니다. eoneu nal, hae-wa balam-i nuga deo ganghanji seolo datuge doe-eoss-seubnida. Un día, el sol y el viento estaban discutiendo sobre quién era más fuerte. Análisis de la Oración: Palabra Romanización Traducción Parte de la Oración / Explicación 어느 eoneu uno 어느 (Determinante) 날 nal día 날 (Sustantivo) 해와 haewa el sol y 해 (Sustantivo) + 와 (Partícula Conjuntiva) 바람이 barami ...

Aprendiendo Coreano a Través de Cuentos de Hadas - El Conejo y la Tortuga

¡Bienvenidos a otra lección de coreano! Hoy nos sumergiremos en un cuento clásico sobre la perseverancia y la humildad. ¡Vamos a empezar! El Conejo y la Tortuga to-kki-wa geobug-i El Conejo y la Tortuga Oración 1 어느 날, 토끼와 거북이가 경주를 하기로 했어요. eoneu nal, to-kki-wa geobug-iga gyeongjuleul hagilo haess-eo-yo. Un día, el conejo y la tortuga decidieron hacer una carrera. Análisis de la oración: Palabra Romanización Traducción  Parte del Discurso / Explicación 어느 eoneu un 어느 (modificador) 날 nal día 날 (sustantivo) 토끼와 to-kki-wa Conejo y 토끼 (sustantivo) + 와 (partícula conjuntiva) 거북이가 geobug-iga Tortuga 거북이 (sustantivo) + 가 (partícula de sujeto) 경주를 gyeongjuleul Car...