Esta publicación presenta una historia corta e instructiva utilizando refranes famosos como una forma de aprender coreano. Cada historia contiene una oración fácil de entender y una lección importante, lo que ayudará a los estudiantes de coreano a aprender tanto el idioma como la cultura al mismo tiempo.
혹 떼러 갔다가 혹 붙이고 온다 (한국 속담)
hok tteoreo gattaga hok but-igo onda (hangug sogdam)
Fui a quitarme una verruga y terminé poniéndome otra. (Refrán coreano)
Oración 1
어느 마을에 얼굴에 커다란 혹이 있는 두 명의 노인이 살았어요.
eoneu ma-eul-e eolgul-e keodalan hog-i issneun du myeong-ui no-in-i sal-ass-eo-yo.
En un pueblo, vivían dos ancianos, cada uno con una gran protuberancia en la cara.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
어느 | eoneu | uno | 어느 (Determinante) |
마을에 | maeule | en el pueblo | 마을 (Sustantivo) + 에 (Partícula de Lugar) |
얼굴에 | eolgure | en la cara | 얼굴 (Sustantivo) + 에 (Partícula de Lugar) |
커다란 | keodaran | grande | 커다란 (Adjetivo) |
혹이 | hogi | protuberancia | 혹 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto) |
있는 | inneun | que tiene | 있다 (Verbo) + 는 (Modificador) |
두 명의 | du myeongui | dos | 두 (Determinante) + 명 (Sustantivo) + 의 (Partícula Posesiva) |
노인이 | noini | anciano | 노인 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto) |
살았어요 | salasseoyo | vivieron | Tipo Básico: 살다 (Verbo) + 았어요 |
Oración 2
한 노인은 착한 사람이었고, 다른 노인은 나쁜 사람이었어요.
han no-in-eun chaghan salam-i-eossgo, daleun no-in-eun na-ppeun salam-i-eoss-eo-yo.
Un anciano era una buena persona, y el otro anciano era una mala persona.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
한 | han | uno | 한 (Determinante) |
노인은 | noineun | el anciano | 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema) |
착한 | chaghan | buena | 착한 (Adjetivo) |
사람이었고 | saramieotgo | era una persona | 사람 (Sustantivo) + 이었 + 고(Finalización conjuntiva) |
다른 | dareun | otro | 다른 (Adjetivo) |
노인은 | noineun | el anciano | 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema) |
나쁜 | nappeun | mala | 나쁜 (Adjetivo) |
사람이었어요 | saramieosseoyo | era una persona | 사람 (Sustantivo) + 이었어요 (Copula + Terminación de Pasado) |
Oración 3
어느 날, 착한 노인이 산에서 나무를 하다가 날이 어두워졌어요.
eoneu nal, chaghan no-in-i san-eseo namuleul hadaga nal-i eodu-wojyeoss-eo-yo.
Un día, mientras un anciano bondadoso recolectaba madera en la montaña, llegó la noche.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
어느 | eoneu | uno | 어느 (Determinante) |
날 | nal | día | 날 (Sustantivo) |
착한 | chakan | buena | Tipo Básico: 착하다 (Adjetivo) |
노인이 | noini | el anciano | 노인 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto) |
산에서 | saneseo | en la montaña | 산 (Sustantivo) + 에서 (Partícula de Lugar) |
나무를 | namureul | madera | 나무 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto) |
하다가 | hadaga | mientras hacía | 하다 (Verbo) + 가 (Finalización conjuntiva) |
날이 | nari | el día | 날 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto) |
어두워졌어요 | eoduwosseoyo | se oscureció | Tipo Básico: 어두워지다 (Verbo) + 었어요 |
Oración 4
길을 잃은 노인은 근처에 있는 빈집을 발견했어요.
gil-eul ilh-eun no-in-eun geuncheo-e issneun binjib-eul balgyeonhaess-eo-yo.
El anciano que perdió su camino encontró una casa vacía cerca.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
길을 | gireul | el camino | 길 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto) |
잃은 | ireun | perdido | Tipo Básico: 잃다 (Verbo) + 은 (Modificador) |
노인은 | noineun | el anciano | 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema) |
근처에 | geuncheoe | cerca | 근처 (Sustantivo) + 에 (Partícula de Lugar) |
있는 | inneun | que está | 있다 (Verbo) + 는 (Modificador) |
빈집을 | binjibeul | casa vacía | 빈집 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto) |
발견했어요 | balkyeonhaesseoyo | encontró | Tipo Básico: 발견하다 (Verbo) + 었어요 |
Oración 5
노인은 날이 밝기를 기다리며 노래를 불렀어요.
no-in-eun nal-i balggileul gidalimyeo nolaeleul bulleoss-eo-yo.
El anciano cantó mientras esperaba que amaneciera.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
노인은 | noineun | el anciano | 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema) |
날이 | nari | el día | 날 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto) |
밝기를 | balkgireul | que amanecer | 밝다 (Verbo) + 기 (Nominalizador) + 를 (Partícula de Objeto) |
기다리며 | gidalimyeo | esperando | 기다리다 (Verbo) + 며(Finalización conjuntiva) |
노래를 | noraereul | canción | 노래 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto) |
불렀어요 | bulleosseoyo | cantó | Tipo Básico: 부르다 (Verbo) + 었어요 |
Oración 6
노래 소리를 들은 도깨비들이 모여들었어요.
nolae solileul deul-eun do-kkaebideul-i mo-yeodeul-eoss-eo-yo.
Los duendes que escucharon la canción se reunieron.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
노래 | norae | canción | 노래 (Sustantivo) |
소리를 | sorireul | sonido | 소리 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto) |
들은 | deureun | escucharon | Tipo Básico: 듣다 (Verbo) + 은 (Modificador) |
도깨비들이 | dokkaebideuri | duendes | 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 이 (Partícula de Sujeto) |
모여들었어요 | moyeodeureosseoyo | se reunieron | Tipo Básico: 모여들다 (Verbo) + 었어요 |
Oración 7
도깨비들은 노인에게 "노래를 어떻게 그렇게 잘하나요?"라고 물었어요.
do-kkaebideul-eun no-in-ege "nolaeleul eo-tteohge geuleohge jalhana-yo?"lago mul-eoss-eo-yo.
Los duendes le preguntaron al anciano: "¿Cómo haces para cantar tan bien?"
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
도깨비들은 | dokkaebideureun | los duendes | 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 은 (Partícula de Tema) |
노인에게 | noinege | al anciano | 노인 (Sustantivo) + 에게 (Partícula Dativa) |
노래를 | "noraereul | canción | 노래 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto) |
어떻게 | eotteoke | ¿cómo | 어떻게 (Adverbio) |
그렇게 | geureoke | tan bien | 그렇게 (Adverbio) |
잘하나요라고 | jalhanayo?"rago | ¿haces tan bien?" | 잘하다 (Verbo) + 나요 (Terminación de Pregunta) + 라고 (Partícula de Cita) |
물었어요 | muleosseoyo | preguntaron | Tipo Básico: 묻다 (Verbo) + 었어요 |
Oración 8
노인은 무서웠지만 지혜롭게 대답했어요.
no-in-eun museo-wossjiman jihyelobge daedabhaess-eo-yo.
El anciano estaba asustado pero respondió sabiamente.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
노인은 | noineun | el anciano | 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema) |
무서웠지만 | museowotjiman | estaba asustado, pero | Tipo Básico: 무섭다 (Adjetivo) + 었지만 (Pasado + Finalización conjuntiva) |
지혜롭게 | jiheropge | sabiamente | 지혜롭다 (Adjetivo) + 게 (Sufijo Adverbial) |
대답했어요 | daedaphaesseoyo | respondió | Tipo Básico: 대답하다 (Verbo) + 었어요 |
Oración 9
"제 노래는 뺨의 혹에서 나오는 소리입니다."
"je nolaeneun ppyam-ui hog-eseo na-oneun soli-ibnida."
"Mi canción es el sonido que sale de las protuberancias de las mejillas."
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
제 | je | mi | 제 (Pronombre) |
노래는 | noraeneun | canción | 노래 (Sustantivo) + 는 (Partícula de Tema) |
뺨의 | ppyamui | de la mejilla | 뺨 (Sustantivo) + 의 (Partícula Posesiva) |
혹에서 | hokeseo | de la protuberancia | 혹 (Sustantivo) + 에서 (Partícula de Lugar) |
나오는 | naoneun | que sale | 나오다 (Verbo) + 는 (Modificador) |
소리입니다. | sorimnida. | es el sonido. | 소리 (Sustantivo) + 입니다 (Copula + Terminación Formal) |
Oración 10
도깨비들은 금은보화를 줄 테니 혹을 달라고 했어요.
do-kkaebideul-eun geum-eunbohwaleul jul teni hog-eul dallago haess-eo-yo.
Los duendes te darán tesoros de oro y plata si les pides una verruga.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
도깨비들은 | dokkaebideureun | duendes | 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 은 (Partícula de Tema) |
금은보화를 | geumeunbohwareul | tesoros de oro y plata | 금은보화 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto) |
줄 테니 | jul teni | te darán | 주다 (Verbo) + ㄹ (Tiempo Futuro) + 테니 (Finalización conjuntiva) |
혹을 | hogeul | protuberancia | 혹 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto) |
달라고 했어요 | dallago haesseoyo | pidieron que le pegaran | 달다 (Verbo) + 라고 (Partícula de Cita) + 했어요 (Verbo) |
Oración 11
도깨비들이 방망이를 두드리자 노인의 혹이 떨어졌어요.
do-kkaebideul-i bangmang-ileul dudeulija no-in-ui hog-i tteol-eojyeoss-eo-yo.
Cuando los duendes golpearon el garrote, la protuberancia del anciano se cayó.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
도깨비들이 | dokkaebideuri | duendes | 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 이 (Partícula de Sujeto) |
방망이를 | bangmangireul | garrote | 방망이 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto) |
두드리자 | dudeurija | cuando golpearon | 두드리다 (Verbo) + 자(Finalización conjuntiva) |
노인의 | noine | del anciano | 노인 (Sustantivo) + 의 (Partícula Posesiva) |
혹이 | hogi | protuberancia | 혹 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto) |
떨어졌어요 | tteoreojyeosseoyo | se cayó | 떨어지다 (Verbo) + 었어요 (Terminación Pasada) |
Oración 12
도깨비들은 노인에게 금은보화를 주며 혹을 가지고 신나게 사라졌어요.
do-kkaebideul-eun no-in-ege geum-eunbohwaleul jumyeo hog-eul gajigo sinnage salajyeoss-eo-yo.
Los duendes le dieron tesoros de oro y plata al anciano y desaparecieron alegremente con las protuberancias.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
도깨비들은 | dokkaebideureun | duendes | 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 은 (Partícula de Tema) |
노인에게 | noinege | al anciano | 노인 (Sustantivo) + 에게 (Partícula Dativa) |
금은보화를 | geumeunbohwareul | tesoros de oro y plata | 금은보화 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto) |
주며 | jumyeo | dieron | 주다 (Verbo) + 며(Finalización conjuntiva) |
혹을 | hogeul | protuberancia | 혹 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto) |
가지고 | gajigo | con | 가지다 (Verbo) + 고(Finalización conjuntiva) |
신나게 | sinnage | alegremente | 신나다 (Verbo) + 게 (Sufijo Adverbial) |
사라졌어요 | salajyeosseoyo | desaparecieron | 사라지다 (Verbo) + 었어요 (Terminación Pasada) |
Oración 13
나쁜 노인이 이 소식을 듣고 빈집으로 갔어요.
na-ppeun no-in-i i sosig-eul deudgo binjib-eulo gass-eo-yo.
El anciano malo fue a la casa vacía después de escuchar esta noticia.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
나쁜 | nappeun | malo | Basic Type: 나쁘다 (Adjetivo) |
노인이 | noini | el anciano | 노인 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto) |
이 | i | esta | 이 (Determinante) |
소식을 | sosigeul | noticia | 소식 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto) |
듣고 | deutgo | escuchando | 듣다 (Verbo) + 고(Finalización conjuntiva) |
빈집으로 | binjibeulo | a la casa vacía | 빈집 (Sustantivo) + 으로 (Partícula de Dirección) |
갔어요 | gasseoyo | fue | Basic Type: 가다 (Verbo) + 았어요 (Terminación Pasada) |
Oración 14
밤이 되자 나쁜 노인은 노래를 부르기 시작했어요.
bam-i doeja na-ppeun no-in-eun nolaeleul buleugi sijaghaess-eo-yo.
Al caer la noche, el anciano malo comenzó a cantar.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
밤이 | bami | noche | 밤 (Sustantivo) + 이 (Partícula de Sujeto) |
되자 | doeja | al caer | 되다 (Verbo) + 자(Finalización conjuntiva) |
나쁜 | nappeun | malo | Basic Type: 나쁘다 (Adjetivo) |
노인은 | noineun | el anciano | 노인 (Sustantivo) + 은 (Partícula de Tema) |
노래를 | noraereul | canción | 노래 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto) |
부르기 | bureugi | cantar | 부르다 (Verbo) + 기 (Nominalizador) |
시작했어요 | sijakhaesseoyo | comenzó | 시작하다 (Verbo) + 었어요 (Terminación Pasada) |
Oración 15
도깨비들은 화를 내며 나쁜 노인의 다른 뺨에도 혹을 붙였어요.
do-kkaebideul-eun hwaleul naemyeo na-ppeun no-in-ui daleun ppyam-edo hog-eul but-yeoss-eo-yo.
Los duendes estaban enojados y pusieron protuberancias en otras mejillas del anciano malo.
Análisis de la Oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la Oración / Explicación |
---|---|---|---|
도깨비들은 | dokkaebideureun | duendes | 도깨비 (Sustantivo) + 들 (Marcador de Plural) + 은 (Partícula de Tema) |
화를 | hwareul | ira | 화 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto) |
내며 | naemyeo | mostrando | 내다 (Verbo) + 며(Finalización conjuntiva) |
나쁜 | nappeun | malo | Basic Type: 나쁘다 (Adjetivo) |
노인의 | noine | del anciano | 노인 (Sustantivo) + 의 (Partícula Posesiva) |
다른 | dareun | otra | 다른 (Adjetivo) |
뺨에도 | ppyamedo | en otras mejillas | 뺨 (Sustantivo) + 에 (Partícula de Lugar) + 도 (También) |
혹을 | hogeul | protuberancia | 혹 (Sustantivo) + 을 (Partícula de Objeto) |
붙였어요 | butyeosseoyo | colocaron | 붙이다 (Verbo) + 었어요 (Terminación Pasada) |
Evaluación de Aprendizaje
¿Cuál de las siguientes opciones está emparejada incorrectamente?
1. 도깨비들은 - Los duendes
2. 도깨비들은 - Las hadas
Identifica la palabra que corresponde a "canción" en coreano.
Traduce la siguiente oración coreana al español:
"제 노래는 뺨의 혹에서 나오는 소리입니다."
- Respuesta Correcta: "Mi canción es el sonido que sale de las protuberancias de mis mejillas."
Conclusión
Esta historia transmite vívidamente el significado del refrán coreano, "Ir por una protuberancia y regresar con otra." Mientras que el buen comportamiento y la respuesta sabia tienen buenos resultados, la avaricia y la astucia pueden llevar a mayores desgracias. Esta historia permite a los estudiantes aprender tanto los valores tradicionales coreanos como las lecciones al mismo tiempo.
Comentarios
Publicar un comentario