Hoy, aprenderemos coreano a través de un conmovedor cuento tradicional titulado '의좋은 형제 이야기 (Uijoh-eun Hyeongje I-yagi)', que se traduce como 'La Historia de los Buenos Hermanos'. Esta narración ilustra hermosamente la sincera consideración y el amor entre hermanos.
의좋은 형제 이야기
uijoh-eun hyeongje i-yagi
La historia de los buenos hermanos.
Oración 1
옛날 어느 마을에 사이좋은 형제가 살고 있었습니다.
yesnal eoneu ma-eul-e sa-ijoh-eun hyeongjega salgo iss-eoss-seubnida.
En una aldea vivían dos hermanos que se llevaban bien.
Análisis de la oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la oración / Explicación |
---|---|---|---|
옛날 | yennal | hace mucho tiempo | 옛날 (Sustantivo) |
어느 | eoneu | uno | 어느 (Determinante) |
마을에 | maeule | en la aldea | 마을 (Sustantivo) + 에 (Partícula de lugar) |
사이좋은 | saijo-eun | cercano | Tipo básico: 사이좋다 (Adjetivo) + 은 (Modificador) |
형제가 | hyeongjega | hermanos | 형제 (Sustantivo) + 가 (Partícula de sujeto) |
살고 | salgo | viviendo | Tipo básico: 살다 (Verbo) + 고 (Finalización conjuntiva) |
있었습니다 | isseosseumnida | vivían | Tipo básico: 있다 (Verbo) |
Oración 2
형제는 함께 농사를 지으며, 서로를 아끼고 도와주었습니다.
hyeongjeneun hamkke nongsaleul ji-eumyeo, seololeul a-kkigo do-waju-eoss-seubnida.
Los hermanos cultivaban juntos, se cuidaban y se ayudaban mutuamente.
Análisis de la oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la oración / Explicación |
---|---|---|---|
형제는 | hyeongjeneun | los hermanos | 형제 (Sustantivo) + 는 (Partícula de tema) |
함께 | hamkke | juntos | 함께 (Adverbio) |
농사를 | nongsareul | cultivo | 농사 (Sustantivo) + 를 (Partícula de objeto) |
지으며 | jieumyeo | cultivando | 짓다 (Verbo) + 으며 (Finalización conjuntiva) |
서로를 | seororeul | mutuamente | 서로 (Sustantivo) + 를 (Partícula de objeto) |
아끼고 | akkigo | cuidaban | 아끼다 (Verbo) + 고 (Finalización conjuntiva) |
도와주었습니다 | dowajueosseumnida | se ayudaban | 도와주다 (Verbo) |
Oración 3
그런데 어느 해, 마을에 흉년이 들어 곡식 수확이 크게 줄었습니다.
geuleonde eoneu hae, ma-eul-e hyungnyeon-i deul-eo gogsig suhwag-i keuge jul-eoss-seubnida.
Sin embargo, un año, en la aldea, hubo una gran hambruna y la cosecha de cultivos disminuyó considerablemente.
Análisis de la oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la oración / Explicación |
---|---|---|---|
그런데 | geureonde | sin embargo | 그런데 (Adverbio) |
어느 | eoneu | un | 어느 (Determinante) |
해 | hae | año | 해 (Sustantivo) |
마을에 | maeure | en la aldea | 마을 (Sustantivo) + 에 (Partícula de lugar) |
흉년이 | hyungnyeoni | hambruna | 흉년 (Sustantivo) + 이 (Partícula de sujeto) |
들어 | deureo | ocurrió | Tipo básico: 들다 (Verbo) |
곡식 | goksik | cultivos | 곡식 (Sustantivo) |
수확이 | suhwagi | cosecha | 수확 (Sustantivo) + 이 (Partícula de sujeto) |
크게 | keuge | en gran medida | 크다 (Adjetivo) + 게 (Sufijo adverbial) |
줄었습니다 | jureosseumnida | disminuyó | Tipo básico: 줄다 (Verbo) |
Oración 4
형은 동생이 걱정되어 밤마다 잠을 이루지 못했습니다.
hyeong-eun dongsaeng-i geogjeongdoe-eo bammada jam-eul iluji moshaess-seubnida.
Mi hermano mayor estaba preocupado por su hermano menor y no podía dormir cada noche.
Análisis de la oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la oración / Explicación |
---|---|---|---|
형은 | hyeongeun | el hermano mayor | 형 (Sustantivo) + 은 (Partícula de tema) |
동생이 | dongsaengi | el hermano menor | 동생 (Sustantivo) + 이 (Partícula de sujeto) |
걱정되어 | geokjeongdoe-eo | estaba preocupado | 걱정되다 (Verbo) |
밤마다 | bammada | cada noche | 밤마다 (Sustantivo) |
잠을 | jameul | dormir | 잠 (Sustantivo) + 을 (Partícula de objeto) |
이루지 | iruji | poder dormir | 이루다 (Verbo) + 지 (Sufijo negativo) |
못했습니다 | mothaetseumnida | no podía | Tipo básico: 못하다 (Verbo) |
Oración 5
동생 또한 형의 가정이 걱정되어 마음이 편치 않았습니다.
dongsaeng ttohan hyeong-ui gajeong-i geogjeongdoe-eo ma-eum-i pyeonchi anh-ass-seubnida.
Mi hermano menor también estaba preocupado por la familia de mi hermano mayor y no se sentía bien.
Análisis de la oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la oración / Explicación |
---|---|---|---|
동생 또한 | dongsaeng ddohan | el hermano menor también | 동생 (Sustantivo) + 또한 (Partícula de "también") |
형의 | hyeongui | del hermano mayor | 형 (Sustantivo) + 의 (Partícula posesiva) |
가정이 | gajeongi | familia | 가정 (Sustantivo) + 이 (Partícula de sujeto) |
걱정되어 | geokjeongdoe-eo | estaba preocupado | 걱정되다 (Verbo) |
마음이 | maeumi | corazón | 마음 (Sustantivo) + 이 (Partícula de sujeto) |
편치 않았습니다 | pyeonchi anasseumnida | no se sentía bien | 편치 않다 (Verbo + Sufijo negativo) |
Oración 6
어느 날 밤, 형은 몰래 자신의 논에서 수확한 쌀을 동생의 곳간에 옮겨 놓았습니다.
eoneu nal bam, hyeong-eun mollae jasin-ui non-eseo suhwaghan ssal-eul dongsaeng-ui gosgan-e olmgyeo noh-ass-seubnida.
Una noche, el hermano mayor movió en secreto el arroz que había cosechado en su propio arrozal al granero de su hermano menor.
Análisis de la oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la oración / Explicación |
---|---|---|---|
어느 | eoneu | un | 어느 (Determinante) |
날 | nal | día | 날 (Sustantivo) |
밤 | bam | noche | 밤 (Sustantivo) |
형은 | hyeongeun | el hermano mayor | 형 (Sustantivo) + 은 (Partícula de tema) |
몰래 | mollae | en secreto | 몰래 (Adverbio) |
자신의 | jasinui | su propio | 자신 (Sustantivo) + 의 (Partícula posesiva) |
논에서 | noneseo | del arrozal | 논 (Sustantivo) + 에서 (Partícula de lugar) |
수확한 | suhwakan | cosechado | Tipo básico: 수확하다 (Verbo) + ㄴ (Modificador) |
쌀을 | ssa-reul | arroz | 쌀 (Sustantivo) + 을 (Partícula de objeto) |
동생의 | dongsaengui | del hermano menor | 동생 (Sustantivo) + 의 (Partícula posesiva) |
곳간에 | gotgane | en el granero | 곳간 (Sustantivo) + 에 (Partícula de lugar) |
옮겨 놓았습니다 | olm-gyeo noasseumnida | movió | 옮기다 (Verbo) + 놓다 (Verbo) + 았습니다 (Pasado) |
Oración 7
그러나 같은 밤, 동생도 형의 곳간에 쌀을 옮기고 있었습니다.
geuleona gat-eun bam, dongsaengdo hyeong-ui gosgan-e ssal-eul olmgigo iss-eoss-seubnida.
Sin embargo, en la misma noche, el hermano menor también estaba moviendo arroz al granero del hermano mayor.
Análisis de la oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la oración / Explicación |
---|---|---|---|
그러나 | geureona | sin embargo | 그러나 (Conjunción) |
같은 | gateun | mismo | 같다 (Adjetivo) + 은 (Modificador) |
밤 | bam | noche | 밤 (Sustantivo) |
동생도 | dongsaengdo | el hermano menor también | 동생 (Sustantivo) + 도 (Partícula de "también") |
형의 | hyeongui | del hermano mayor | 형 (Sustantivo) + 의 (Partícula posesiva) |
곳간에 | gotgane | en el granero | 곳간 (Sustantivo) + 에 (Partícula de lugar) |
쌀을 | ssa-reul | arroz | 쌀 (Sustantivo) + 을 (Partícula de objeto) |
옮기고 | olm-gigo | moviendo | 옮기다 (Verbo) + 고 (Finalización conjuntiva) |
있었습니다 | isseosseumnida | estaba | Tipo básico: 있다 (Verbo) |
Oración 8
새벽이 되어 형제는 마주치게 되었습니다.
saebyeog-i doe-eo hyeongjeneun majuchige doe-eoss-seubnida.
Al amanecer, los hermanos se encontraron.
Análisis de la oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la oración / Explicación |
---|---|---|---|
새벽이 | saebyeogi | amanecer | 새벽 (Sustantivo) + 이 (Partícula de sujeto) |
되어 | doe-eo | se convirtió | 되다 (Verbo) |
형제는 | hyeongjeneun | los hermanos | 형제 (Sustantivo) + 는 (Partícula de tema) |
마주치게 | majuchige | se encontraron | 마주치다 (Verbo) + 게 (Sufijo adverbial) |
되었습니다 | doe-eosseumnida | se encontraron | 되다 (Verbo) |
Oración 9
서로에게 감동한 형제는 그 자리에서 부둥켜 안고 울었습니다.
seolo-ege gamdonghan hyeongjeneun geu jali-eseo budungkyeo ango ul-eoss-seubnida.
Los hermanos, emocionados mutuamente, se abrazaron fuertemente y lloraron.
Análisis de la oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la oración / Explicación |
---|---|---|---|
서로에게 | seoroege | mutuamente | 서로 (Sustantivo) + 에게 (Partícula Dativa) |
감동한 | gamdonghan | emocionados | 감동하다 (Verbo) + ㄴ (Modificador) |
형제는 | hyeongjeneun | los hermanos | 형제 (Sustantivo) + 는 (Partícula de Tema) |
그 | geu | ese | 그 (Determinante) |
자리에서 | jarieseo | en ese lugar | 자리 (Sustantivo) + 에서 (Partícula de Lugar) |
부둥켜 | budungkyeo | fuerte abrazo | 부둥켜 (Adverbio) |
안고 | ango | abrazando | 안다 (Verbo) + 고 (Finalización conjuntiva) |
울었습니다 | ul-eoss-seubnida | lloraron | 울다 (Verbo) |
Oración 10
형제는 그 후로도 변함없이 서로를 아끼며 행복하게 살았습니다.
hyeongjeneun geu hulodo byeonham-eobs-i seoloreul a-kkimyeo haengboghage sal-ass-seubnida.
Los hermanos vivieron felices y sin cambios, cuidándose mutuamente incluso después de eso.
Análisis de la oración:
Palabra | Romanización | Traducción | Parte de la oración / Explicación |
---|---|---|---|
형제는 | hyeongjeneun | los hermanos | 형제 (Sustantivo) + 는 (Partícula de Tema) |
그 후로도 | geu hulodo | incluso después de eso | 그 (Determinante) + 후 (Sustantivo) + 로도 (Postposición) |
변함없이 | byeonham-eobsi | sin cambios | 변함없다 (Adjetivo) + 이 (Sufijo Adverbial) |
서로를 | seororeul | mutuamente | 서로 (Sustantivo) + 를 (Partícula de Objeto) |
아끼며 | akkimyeo | cuidándose | 아끼다 (Verbo) + 며 (Finalización conjuntiva) |
행복하게 | haengbokhage | felizmente | 행복하다 (Adjetivo) + 게 (Sufijo Adverbial) |
살았습니다 | sal-ass-seubnida | vivieron | 살다 (Verbo) |
Evaluación de Aprendizaje
3. ¿Cómo se dice 'sin embargo' en coreano?
4. Explica el uso de la partícula '는' en la palabra '형제는'.
5. Identifica y traduce las partículas coreanas en la siguiente oración: "형제는 그 후로도 변함없이 서로를 아끼며 행복하게 살았습니다."
Conclusión
A través de esta emotiva historia de hermandad, los estudiantes de coreano no solo mejoran sus habilidades lingüísticas, sino que también adquieren una comprensión más profunda de la cálida y considerada cultura de Corea. Espero que este relato les haya inspirado a explorar más narraciones tradicionales. ¡Manténganse atentos para nuestra próxima lección, donde profundizaremos en otra fascinante historia!
Comentarios
Publicar un comentario